1 Samuel 25

Nábal a Abígajil

1Když Samuel zemřel,
28,3
pl., množné číslo (plurál)
shromáždil se celý Izrael,
pl., množné číslo (plurál)
oplakával
1Kr 14,18; srv. Gn 50,10; Nu 20,29; Dt 34,8v
ho a pohřbili ho v jeho domě
srv. 2Kr 21,18; n : kde byl doma (srv. v. 36; 1Kr 5,28)
v Rámě.
1,19; 7,17
David pak vstal a 
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
odešel
6,21; 15,6
do Páranské
Dt 1,1; 1Kr 11,18; některé rkpp. LXX: Maónské
pustiny.

2V Maónu
23,24n
byl nějaký muž, ⌈který měl statek⌉
h.: a jeho dílo; n.: konal svou práci
na Karmelu.
15,12p
Ten muž byl velmi zámožný.
h.: velký; 2S 19,33; 2Kr 4,8
Měl tři
srv. Jb 1,3; Gn 13,2
tisíce ovcí a tisíc koz. Tehdy byl na Karmelu stříhat
n.: při stříhání …; Gn 31,19; 38,13; 2S 13,23
své ovce.
3Ten muž se jmenoval Nábal a jeho žena se jmenovala Abígajil. Ta žena byla velmi ⌈rozumná
Př 13,5!; 12,8; 19,11
a krásného vzezření,⌉
n : inteligentní / oblíbená (Př 3,4) a pohledná (16,18); měla jasnou mysl a krásnou postavu
ale ten muž byl tvrdý
n : zatvrzelý; Iz 48,4
jeho činy zlé.
n.: špatné; n : neomalené
Byl to Kálebovec.
[potomek Káleba (Nu 14,24), který se usadil v nedalekém Chebrónu (Joz 14,13)]; K: jako jeho srdce
4David se v pustině doslechl, že Nábal stříhá své ovce. 5Nato David poslal deset služebníků.
9,3p
David služebníkům řekl:
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Vystupte na Karmel,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
jděte k Nábalovi a ⌈
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
zeptejte se ho mým jménem, jak se mu daří.⌉
10,4; 17,18; h.: na jeho pokoj; n : pozdravte ho mým jménem
6
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
Řekněte toto: Buď živ,
n : zdráv; TM: K životu; var: mému bratru: ; $
⌈pokoj tobě,⌉
n : ať se daří tobě, …; 2S 18,28; 1Pa 12,19; Jr 4,10; 23,17; 3J 1,15
pokoj tvému domu a pokoj všemu, co máš.
7Právě jsem slyšel, že máš stříž. Tví
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
pastýři byli s námi a ⌈neubližovali jsme jim⌉
h.: nevystavili jsme je hanbě; n.: nevyčítali jsem jim nic; Rt 2,15
ani nic nepostrádali po všechny dny, co jsme byli na Karmelu.
8Zeptej se svých služebníků a povědí ti to. Kéž naleznou služebníci milost
1,18
ve tvých očích, neboť přišli ve slavnostní
n.: šťastný; h.: dobrý
den. Dej
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím svým otrokům a svému synu Davidovi, co ⌈máš po ruce.⌉
h.: najde tvá ruka; se ti namane; ti přijde pod ruku; 10,7

9Davidovi služebníci
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
šli, pověděli Nábalovi všechna tato slova Davidovým jménem a čekali.
h.: odpočinuli
10Nábal však Davidovým otrokům odpověděl: Kdo
srv. Sd 9,28
je David a kdo je syn Jišajův?
22,7
Dnes je mnoho otroků, kteří utíkají od
h.: každý od
svých pánů.
11Mám snad vzít svůj chléb,
Sd 8,6
svou vodu a maso
h.: porážku
z dobytka, který jsem porazil pro své
participium činné [použito často při překladu jménem; např. Jr 30,21]
střihače, a dát to mužům, o nichž nevím, odkud jsou?
12Davidovi služebníci se tedy obrátili
h.: + na svou cestu; n.: vydali svou cestou
a vrátili. Přišli a oznámili Davidovi
h.: mu
všechna ta slova.
n.: ty věci
13David řekl svým mužům: Připásejte
17,39
si
Pozn. 66 v tabulce na str. 1499
každý svůj meč. Připásali si
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
meč a také David si připásal svůj meč. Asi čtyři sta
22,2
mužů
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
šlo za Davidem a dvě stě jich zůstalo u výstroje.
30,24; 17,22

14Jeden ze služebníků oznámil Nábalově ženě Abígajile: Hle, David poslal z pustiny posly, aby pozdravili
13,10; 2S 6,20; h.: požehnali
našeho pána, ale on se na ně osopil.
15Ti muži ⌈se k nám chovali velmi hezky,⌉
h.: byli na nás velmi dobří; srv. 24,19
neubližovali nám a nic jsme nepostrádali po všechny dny, co jsme s nimi
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
žili, když jsme byli na poli.
16Byli nám hradbou
srv. Ex 14,22; Jb 1,10; Ž 139,5
⌈v noci i ve dne⌉
::Dt 28,66
po všechny dny, co jsme byli s nimi a pásli ovce.
17Tak ⌈rozvaž a zjisti,⌉
h.: věz a hleď; 14,38; 23,22; 2S 24,13; 2Kr 5,7
co můžeš udělat, neboť na našeho pána a na celý jeho dům se hrne
h.: je rozhodnuto
zlo. On je ničemník
2,12; Př 16,27; 2,12
a nedá se s ním mluvit.

18Abígajil rychle vzala dvě stě chlebů,
10,3; 2S 16,1
dva měchy vína, pět upravených
n.: upečených; h.: učiněných
ovcí, pět měr
h. sea; [celkem asi 35 litrů; 2Kr 7,1]
praženého zrní,
17,17
sto sušených hroznů, dvě stě koláčů z lisovaných fíků
30,12
a naložila to na osly.
19Svým služebníkům řekla: Jděte přede
Pozn. 81 v tabulce na str. 1499
mnou, já
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
půjdu za vámi. Svému muži Nábalovi však nic neoznámila.
20Jela na oslu a sestupovala kryta horou a David se svými muži
Pozn. 63 v tabulce na str. 1499
zrovna sestupovali proti ní. Setkala se s nimi.
21David si říkal: Ano, marně jsem střežil v pustině všechno, co patří tomuto muži, takže nic ze všeho, co mu patří, nepostrádal.
Pozn. 87 v tabulce na str. 1499
Odplatil mi však zlem za dobro.
Př 17,13; Gn 44,4; Ž 35,12; Jr 18,20
22Tak Bůh učiní Davidovým nepřátelům
obvyklá fráze při přísaze (zaměřená proti přísahajícímu) je možná v TM (ve srv. s LXX: Davidovi) pozměněna tak, aby Davida osvobodila od důsledků přísahy, nenaplněné díky zásahu Abígajil; srv. 3,17; 20,13; 2S 3,9*
a ještě přidá, jestliže ze všech, kteří mu patří, ponechám do rána někoho ⌈močícího na stěnu.⌉
v. 34; 1Kr 14,10; tj. (i toho nejposlednějšího) mužského pohlaví
23Když Abígajil uviděla Davida, rychle
v. 18; 17,48
Pozn. 71 v tabulce na str. 1499
sesedla z osla, padla před Davidem na
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
tvář a klaněla
24,9; 20,41
se k zemi.
24Padla mu k nohám a řekla: ⌈Má, má je to vina,⌉
n.: Na mě samotnou ať padne vina
můj pane. Kéž smí k tobě
h.: ke tvým uším; srv. 20,2; 22,8; Jr 26,15
tvá otrokyně promluvit, vyslechni slova své otrokyně.
25Ať si můj pán nevšímá
h. neklade na své srdce; 9,20; 2S 18,3; Jb 1,7; n : nic nedělá z
toho ničemníka
v. 17; 2,12
Nábala. Vždyť ⌈je takový, jaké je jeho jméno.⌉
h.: jaké je jeho jméno, takový on je; Př 23,7
Jmenuje se Nábal (Pošetilec) a pošetilost
h. nbalá
je při něm. Já, tvoje otrokyně,
1S 1,11; Rt 3,9
jsem neviděla služebníky svého pána, které poslal.
26A nyní, můj pane, jakože živ je Hospodin a jakože živ jsi ty,
20,3; 2S 14,19
Hospodin tě zadržel,
Jr 5,25; n.: ochránil
abys neprolil krev
Př 1,11; n.: spáchal krveprolití
nepomohl
n.: pomstil / zachránil se; 2S 10,11; 14,4; Jr 17,14
si vlastní rukou. Nuže ať jsou jako Nábal tvoji nepřátelé a ti, kdo
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usilují
Jr 34,20
o zlo pro mého pána.
27Kéž tento dar,
h.: toto požehnání; 30,26; Gn 33,11; Sd 1,15; 2Kr 5,15; 2K 9,5; srv. Př 11,25
který
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesla tvá služka
1,18
svému pánu, je nyní dán služebníkům, kteří chodí
12,2
v šlépějích
Sd 4,10; 8,5; 1 Pt 2,21; h.: nohách; n.: následují
mého pána.
28Sejmi,
n : Odpusť; 15,25; Gn 50,17; 2S 24,10
imperativ zesílený částicí ná [Jr 5,21]
prosím, přestoupení ze své otrokyně. Vždyť Hospodin
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
jistě učiní mému pánu trvalý dům,
2,35; 2S 7,11
neboť můj pán vede Hospodinovy boje
18,17
a ⌈po
h.: od; srv. Sd 11,4; Jb 38,12; Oz 6,2
všechny tvé dny⌉
n : za celý tvůj život; Dt 23,7!
se při tobě
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
nenašlo nic zlého.
Ž 7,4; Jr 17,11
29Kdyby někdo
h.: člověk
povstal, aby tě pronásledoval a 
Pozn. 55 v tabulce na str. 1499
usiloval o tvůj
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život,
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život mého pána bude svázán do svazku žijících s Hospodinem, tvým Bohem, ale
Pozn. 78 v tabulce na str. 1499
život tvých nepřátel vyvrhne
17,49; Jr 10,18
jako z praku.
[metafora vyjadřuje bedlivou Boží péči o Davidův život; srv. Mt 6,25—34]
30Stane se, že až Hospodin mému pánu učiní všechno dobro, které o tobě vyhlásil,
h.: pověděl
a ustanoví
13,14; 1Kr 1,35
tě vévodou nad Izraelem,
31ať to není pro tebe pokleskem
n.: kamenem úrazu; HL; srv. Am 2,13
ani ⌈výčitkou svědomí⌉
h.: překážkou pro srdce; 24,6
mého pána, že bezdůvodně
19,5; 1Kr 2,31
prolil krev a že ⌈si můj pán sám pomohl.⌉
n.: se můj pán sám pomstil; v. 26
Až Hospodin prokáže
Jr 32,40
mému pánu dobro,
imperfektum (aktuál, cosi jako „aktualizující slovesný čas“); [označován zvláště imperativ tvořený v h. zvláště imperfektem (Jr 1,7.21)]
vzpomeň na svou otrokyni.

32Nato David Abígajile
Pozn. 51 v tabulce na str. 1499
odpověděl: ⌈Požehnaný je Hospodin, Bůh Izraele,⌉
[první z 9 míst ve StS, kde je použita celá tato vazba (1Kr 1,48; 8,15; 1Pa 16,36; 2Pa 2,11; 6,14; Ž 41,14; 72,18; 106,48; srv. Ž 28,6p; L 1,68)]
že tě dnes poslal, ⌈abys mi vyšla naproti.⌉
n.: mně naproti; (25,20; 17,48; Sd 4,18)
33Požehnaná je tvá rozvaha
Jb 12,20; Př 11,22; 26,16
a požehnaná jsi ty, že jsi mě dnes zadržela, abych neprolil krev a nepomohl si sám vlastní rukou.
34Ano,
20,3; n.: Avšak
jakože živ je Hospodin, Bůh Izraele, který mě zadržel, abych nespáchal zlo proti tobě, kdybys mi
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
nevyšla rychle
v. 18
naproti, nezůstal by Nábalovi do svítání
h.: ranního světla; 14,36
nikdo močící
v. 22
na stěnu.
35David si od
Pozn. 68 v tabulce na str. 1499
ní vzal to, co mu
Pozn. 52 v tabulce na str. 1499
přinesla, a řekl jí:
Pozn. 88 v tabulce na str. 1499
Jdi
2Kr 5,19
v pokoji
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
domů. Podívej,
Pozn. 86 v tabulce na str. 1499
uposlechl jsem tě a ⌈beru na tebe ohled.⌉
h.: pozdvihl jsem tvou tvář; srv. Př 6,35; Jr 52,31
36⌈Potom šla⌉
n.: Když přišla
Abígajil k Nábalovi. Ten měl
Pozn. 53 v tabulce na str. 1499
doma hostinu,
Iz 5,12
⌈jakou mívá král.⌉
n : jako nějaký král; h.: královskou hostinu
⌈Byl v dobrém rozmaru⌉
n : Měl bujarou mysl / Skvěle se bavil; h.: Nábalovo srdce bylo dobře s ním; 2S 13,28; Př 16,5; Pl 3,33
a hrozně opilý. Proto mu až do svítání vůbec
n.: ani to nejmenší; h.: věc malou ani velkou; 20,2
Pozn. 58 v tabulce na str. 1499
nic neoznámila.
10,16
37Ráno, když ⌈Nábal vystřízlivěl,⌉
h.: vyšlo víno z Nábala
mu to všechno
h.: ty věci
jeho žena pověděla. ⌈Selhalo mu⌉
h.: Zemřelo v jeho nitru
jméno nebo sloveso má navíc zájmenný sufix (svůj, jeho, … / sobě, jemu, …)
srdce a ⌈ztuhl jako kámen.⌉
n : zůstal jako zkamenělý; [?infarkt]
38Asi po deseti dnech se stalo, že Hospodin postihl
h.: porazil; 26,10; 7,10; 2S 12,15; 2Pa 13,20; Ex 7,27; 12,23; Joz 24,5; srv. ::Př 19,23
Nábala a ten zemřel.
39Když David uslyšel, že Nábal zemřel, řekl: Požehnaný je Hospodin, že se zastal
n.: vedl můj spor; 24,16; Př 22,23; Iz 1,17
ohledně Nábalovy
h.: … z ruky [tj. od / ze strany] Nábala
potupy vůči mně a zadržel svého otroka, ⌈aby nespáchal zlo.⌉
h.: od zla; v. 26
Hospodin obrátil Nábalovo zlo na jeho hlavu.
Sd 9,57
Nato David poslal k Abígajile se vzkazem, že si ji chce vzít za ženu.
40Když přišli Davidovi otroci k Abígajile na Karmel, řekli jí: Poslal nás k tobě David, že si tě chce vzít za ženu. 41Ona vstala, poklonila se tváří k zemi a řekla: Hle, tvá otrokyně bude služkou a 
infinitiv absolutní [použito často při překladu příslovcem, např. 1S 1,10; Jr 22,10 („pláčem plačte“)]
bude umývat nohy otroků svého pána.
42Abígajil rychle vstala, vyjela
v. 20; n.: vsedla
na oslu a také pět jejích služek, které šly v jejích šlépějích.
v. 27; n : ji doprovázely
Tak
Pozn. 65 v tabulce na str. 1499
odešla s
srv. 17,13; h.: za
 Davidovými posly a stala se jeho ženou.
27,3
43David si vzal také Achínoamu
27,3; 30,5; 2S 2,2; 3,2; 1Pa 3,1
z Jizreelu
[blízko Karmelu (Joz 15,55n); nezaměnit s Jizreelem Izacharovců (Joz 19,18; 1S 29,1; Oz 1,5), kde sídlil Achab (1Kr 18,45)]
a obě byly jeho ženami.

44Saul však dal svou dceru Míkal,
18,20; 2S 3,14
Davidovu ženu, Paltímu,
var. jména Paltíel
synu Lajišovu, který byl z Galímu.
Iz 10,30

Copyright information for CzeCSP